Ole-M Fully translated a Norweigian pony activity book, and uploaded it all to a picture gallery site. Get your printer going, and go play with pony! It might not be difficult, but maybe you can entertain yourselves for an afternoon with these?
The fully book can be found
here.
44 kommentaari:
"
VastaKustutaThe fully book"
um....
that reminds me there should be a pinkie pie popup book
VastaKustutaI think he means the filly book.
VastaKustutaIs...
VastaKustutaIs that a new vector on the cover?
Guess I should go fire up the printer. My little sister's gonna flip when she sees this. =D
VastaKustutaTHE FULLY BOOK
VastaKustuta@Advance
VastaKustutai think he means the full book...
Why does Pinkie have Fluttershy's eyes?
VastaKustutaJust read the text, it's all corectly translated. The only mistakes are in the Norwegian version, Pinkey Pie, not translating the "Princess" part of princess Celestia, and same with Spike the Dragon. Silly Norwegian authors.
VastaKustutapage 26. masked ball pinkie!
VastaKustutahe accidentally fully the book
VastaKustutaPinkie's pointing at the answer on page 6.
VastaKustutaDang it, Norwegians. Why you so awesome?
VastaKustutabut where's page 32?! ლ(ಠ益ಠლ)
VastaKustutaWell, I'm glad we Norwegians did *something* right, seeing as we failed so badly when it came to our dub of the cartoon itself. I'm not very proud of that.
VastaKustutaNorwegian authors! Y U NO translate the names of the ponies?!
VastaKustutaლ(ಠ益ಠლ)
Skumring Perle
Rosi Pai
Eplejakk
Sjeldenhet
Regnbue ... I have no idea how to properly translate Rainbow Dash, nor Fluttershy...
@T-God
VastaKustutaI kinda forgot it. :<
It's up now though. :3
Oooh, this was the book I was considering buying.. I think I'll stay a closet brony a little bit longer
VastaKustutaFully book with Pinkey Pie!
VastaKustuta@Kopa95 Regnbuesprang? :L
VastaKustutaMy hovercraft is full of eels.
VastaKustutaMy hovercraft is full of eels.
VastaKustutaNorsk oversettelse. Kunne vært 20% kulere.
VastaKustutaNorwegian overwright. Cod be 20% cooler.
no offens for my own mother languages. English is best compere to another languages.
VastaKustuta@Fenris
VastaKustutaYou should hear the Swedish one. Sadly, it is even worse.
Kjære Ole-M, vil du være min brony?
VastaKustutaHilsen anonym pegasis.
Look at page 29: Pinkie has a secret fan.
VastaKustutaAnd there's some Cherliee, that's cool.
Haha, Norwegians ^^,
VastaKustutaOnly skimmed the pages, but it actually doesn't look too bad compared to many pony activity books. At least I didn't see the silly double forehead Twilight vector anywhere. lol
VastaKustutai m Norwegian but i m not getting one of these... there are some things that are still gonna remain for little girls. it's just the tv show i like.
VastaKustutaAutor on selle kommentaari eemaldanud.
VastaKustutaAutor on selle kommentaari eemaldanud.
VastaKustutaPage 08 Pinkey Pie????? (Instead of Pinkie Pie)
VastaKustutaThe front page sparkles. I like that. Teaching kids to write «Pinkie Pie» as «Pinkey Pie» is not cool. And this book is way too expensive. ~8€ and not even a poster inside?
VastaKustutaAnd now, Norwegian pony names.
Tussmørke Gnistre
Regnbuedæsj
Skyggflagre
Lillefingerpai
Epleknekt
Sjeldna
"The fully book"
VastaKustutaMe fail English? Nah.
Comment on page 4: I believe the English phrase you're looking for is "trace," not "line up." "Line up" in English means, "place these objects in a row." ;)
VastaKustutaPinkie Pie! Y U HAVE FLUTTEREYES?
VastaKustuta@Ule
VastaKustutaJeg er smigret, men vi kjenner ikke hverandre godt nok for slike ting enda. :<
Pfft. The activities were easy as fuck. Try making it more challenging next time, Hasbro.
VastaKustuta@Jimmy James haha, you sure told'em X)
VastaKustutaI just (as in earlier tonight) shipped such an activity book, in Swedish, to my sorta-niece. I didn't think that it could be of interest here. If I did I would have scanned it and translated it.
VastaKustutaIt wasn't the same but some pictures were. It was slightly more advanced, with word puzzles - of which some where not translated from English! Apparently they expect little Swedish girls to be proficient early on in foreign languages.
Just like the Norwegian book the publishers missed to translate "Princess" and "the Dragon".
The "color by number"-activity is of Princess Celestia and by the number 1 (body color) it says "Ljusrosa" - Light pink...
---
... what? I didn't look THAT thoroughly! I'm not that deeply into Ponydom... am I?
Oh, Godess...
Their names would most likely be something like this if translated...
VastaKustutaSkumrings Gnisten
Epleknekt
Sjeldenhet
Rosa Pai
Flagresky
Regnbue Spurt
...but they're not!! They are still called the same here in Norway as they are in English!
Yay for Scandinavian Bronies!
VastaKustuta"Puts on hipster glasses" I got this before it got known on the web
VastaKustuta