Number 2 contains one of those parody rap songs filled with various swear words, you have been warned, like 3 times.
Also some official(?) dutch dubs? Sounds interesting. Spike is kind of obnoxious though.
1.) Mortal Kombat Mortal Kombat
2.) What Pinkie's Song Actually Sounded Like (WARNING: EXCESSIVE FLUTTERCUSSING)
3.) Dutch Ticketmaster Voiceovers
80 comments:
That second video is hilarious. Never heard that song before.
ReplyDelete1: Overwhelmed by nostalgia
ReplyDelete2: Hahhahahahaha
3: I dont understand what im hearing, but i like it.
#2! Her mouth was synced perfectly! Good job!
ReplyDeleteHaha! I love the second one, found the song from another PMV and I'm glad the whole song was done
ReplyDelete1: Awesome
ReplyDelete2: God-tier lip sync, and Lol
3: Oh hell naw! Watched it a little while ago, it's worse than horrible.
Two is amazing. Anthology couldn't do it justice.
ReplyDeleteOh my god that second vid, I've never laughed so hard.
ReplyDelete@Marcoooootje1
ReplyDeleteAlso I want to add:
I'm currently working on a Dutch transcript, and will eventually add them to the English episodes as subtitles, for whoever is interested.
#2 The FINEST lip-syncing I've ever seen!
ReplyDeleteThe Dutch word for "no" sounds like "neigh." That is awesome.
ReplyDelete#2 is Probably the Best Thing ive ever seen minus the cussing but for some reason that made 20% cooler
ReplyDelete1. Oh, cool... That's kinda cool...
ReplyDelete2. BWAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA!!!!!!!! That's just AMAZING!!!! The lip-syncing is PERFECT!!!!
3. Their voices... They sound great! And the opening was pretty awesome. So yes... If any more (Dutch?) episodes are released, I shall watch them.
Mortal Combat F yeah!
ReplyDeleteDat rap is awesome!
My god, that dutch episode is bad. Is this what we get? Why not the english episodes with subtitles...
1. Lulz
ReplyDelete2. EPIC LIP-SYNCING IS EPIC
3. well, it´s a great dub i guess...
*Sigh*. I have been dreading this day.
ReplyDeleteDutch dubs almost always suck. We have some very talented voice actors, sadly they almost never get hired. The FiM dub is as horrible as I feared. From what I understand, its from the same DVD that we have seen in other countries, with the Ticket Master episode. Not on TV yet over here. But its only a matter of time now.
I can only pray that it will appear on Boomerang as well over here. That we its certain to be in English.
damn fluttershy that was awesome
ReplyDeletewow did the guy who made number 2 use magpie pro 2 or something?
ReplyDeletethis looked like it was studio dubbed. The sync was flawless, and Pinkie's actions were hilarious!
ReplyDeleteNumber 2 is the best lip syncing I think I have ever seen, even outside of mlp.
ReplyDeleteMy jaw was on the floor when i saw the second vid
ReplyDelete#2: Shut up and take my internets!
ReplyDelete#2 Congrats you've made once again think that FlutterShy could actually sound like a black guy in the actual show xD
ReplyDelete@LoLZorZs
ReplyDeleteme*
The second one is going straight to my MP4
ReplyDeletePinkie looks really intense when she beatboxes.
ReplyDelete#3: I'd listen to these ladies speak in Dutch all day long.
ReplyDelete#2 sounds like something from Family Guy.
ReplyDelete(Am I far off?)
#3 Well, I don't speak Dutch or anything, so I don't really know what I'm supposed to be listening for, but I did notice that it was totally weird to hear Applejack with a pretty girl voice instead of her uh...hard edged southern American woman voice. And Pinkie actually sounded the most mature this time. Freaky.
Also, kinda freaky how similar Twilight's Dutch voice sounded to her original voice. But cool.
Totally liking Rainbow Dash's voice though.
Dutch intro = epic.
ReplyDelete1. As the announcer was saying the Mortal Kombat characters, the corresponding ponies didn't match at all. Fair overall.
ReplyDelete2. AMAZING!
3. wut
#2 was just...wow.
ReplyDeleteDutch dub was around a long time.
ReplyDeleteAnd i hate dutch dubs(Dutch).
1) Mortal Kombat one was...dissapointing... could've been done better. I may take a stab at one... All these PMVs have been really poking me to get back into some editing.
ReplyDelete2) Fluttercussing, what an awsome word. Ponies are even capable of making a normal english word even better. From henceforth I say we should apply this word to any and all future instances of something unbearably cute talking the worst trash possible.
3) Saw this earlier today. Dutch is awsome. I love how similar sounding Twilight is to the english one too.
I don't know, the dutch sub wasn't the worst I've heard. And I find it fascinating how many words are so similar in dutch and english!
ReplyDelete#2 is the only rap I have ever liked.
ReplyDeleteAll other rap is basically balls that are on fire, being thrown at prejudice.
#3 was adorable
ReplyDeleteMy God, 2 was perfect. Literally Perfect.
ReplyDeleteI tried to transcribe #3 to English. I'm still laughing!
ReplyDeleteActually surprised by the quality of the second one. Hah. God tier lip sync.
ReplyDeleteInsane sync on #2
ReplyDelete#3: haha, "Vunderbolts"
Was the animation in the Reggie Watts one redone? The lip sinking is too good for them to have used edited stock footage.
ReplyDeleteIt's nice to know that blah blah blah is the same in every language.
ReplyDelete2 was pure genius
ReplyDelete#1 no Johnny Cage? this is an outrage!
ReplyDelete1-Just makes me want the ponyfighter game even more
ReplyDelete2-Although I don't really like Reggie Watts or the amount of vulgarity in this song, I still loled my face off. Plus excellent lipsyncing. A+
3-I don't feel justified in having an opinion on this. But I do. AWESOME!
I'd be very interested in hearing what Princess Celestia and Princess Luna sound like in Dutch -- or any other language besides English, for that matter...
ReplyDelete"And I find it fascinating how many words are so similar in dutch and english!"
Not surprising. Linguistically, English and Dutch are kissing cousins as it were -- although, IIRC from my Geography classes, Dutch evolved differently because it borrowed more heavily from Germanic dialects than English did. If I'm in any way in error about this, I invite any Dutch-speakers to correct me.
I like Spike's different voice for some reason.
ReplyDeleteHOLY COW that second one!
ReplyDelete#2 That... has to be the greatest thing I've ever seen. Loved every second of that
ReplyDeleteI dislike most rap, but rap that makes fun of rap is the best rap. Add pony to it, icing on the cake.
#3 OH MY GOD THEY SOUND SO CUTE IN DUTCH! I don't get to hear Dutch accents enough! =D
(The opening song kinda clashed though) Considering Applejack's VA, I guess they don't have country accents?
Vriendschap is Betoverend!
ReplyDeleteI find it interesting how recognizably "Friendship" translates to Dutch, but "Magic" is completely different in every conceivable way, from number of syllables to not sharing a single letter...
@Anonymous (10:45 PM)
ReplyDeleteHaving done quite a bit of lip syncing, I can tell you how it was probably done. There are two key things to notice: first, that Pinkie Pie doesn't overlap with Fluttershy; and second, that Fluttershy's mouth doesn't horizontally overlap with her eyes.
As such, I have a feeling that the video creator likely split the video into three parts: Pinkie Pie, Fluttershy above her nose, and Fluttershy below her nose. Then it's just a matter of independently animating Pinkie Pie, Fluttershy's eyes, and Fluttershy's mouth, keeping Pinkie in sync with the beat, Fluttershy's mouth in sync with the vocals, and Fluttershy's eyes just blinking at a regular interval.
Quite ingenious, really - the time it must've taken is staggering.
#3 Oh my! In the title song, they translated 'And magic makes it all complete' as 'and magic gets you through' or 'magic drags you through'. It's the same way a Dutch person would say 'alcohol gets me through the week'.
ReplyDeleteIt's.. it's..
@Anonymous
ReplyDeleteActually, Spike says 'la-die-da-die-da'
I loved number 2!
ReplyDeleteAaaand... about number 3.. I knew that one day, I would see a Dutch dub of MLP. I also knew I'd probably be disappointed. I tried my best not to compare it to the original too much, and to be honest, I'm not as disappointed as I thought I might be.
Spike sounds horrible, Applejack sounds like some rich girl (she doesn't even have the slightest hint of an accent, actually she sounds like she's trying very hard not to have one), Pinkie Pie sounds EVEN MORE like a rich girly girl, Fluttershy doesn't sound shy, and Rainbow Dash doesn't have that 'Is she gay?' thing about her. Also most of the singing is horrible. I drum, so my musical ear isn't the best around, but even I could tell the opening tune was off key (not to mention off beat) sometimes. An Fluttershy's singing was off key too.
I liked Twilight's voice though, and though Rarity's could've been better (more like Pinkie Pie), it was still OK.
Now that may seem a little negative, but I still think I'll watch some more of this when it airs on tv. I was won over by that one moment where Pinkie Pie said "Havermout? Ben je gek geworden?" ("Oatmeal? Are you crazy?"). It made me smile at that joke like it was something new.
@Anonymous
ReplyDeleteThe word 'magic' actually translates as 'magie' in Dutch. The word they used ('betoverend') can be translated as 'enchanting'.
@reynard61
ReplyDeleteYou're absolutely right! (And I know I'm right, I'm Dutch and I studied Dutch language in 'college' for two years!)
Ze Wunderwults!!!
ReplyDelete#2 Dat lip sync.
ReplyDeleteI hate all dubs, because they are always worse than the original, usually a lot worse, but nothing compares to Dutch dubs, they are just awful...
ReplyDeleteThis dub is no exception.
@reynard61 Dutch is indeed similar to English, but not nearly as similar as Dutch and German.
are. Dutch borrowed a lot from the French language too.
@Kujiro
Dutch does have country accents, but they can be hard to understand (one of them is even recognized as a separate language(Frisian)). They could at least have made Applejack sound a little country-ish though.
@Anonymous guy below Kujiro
Actually, is means friendship is enchanting, the Dutch word for Magic is "Magie" which is very similar to "Magic" in spelling, but not at all in pronunciation.
Anyone notice the ending of the first video? XD
ReplyDelete#2 is hilarious, mostly because I just love that song.
ReplyDeleteI don't know what everypony else is talking about, but the Dutch dub is awesome!
ReplyDelete#1: How the hay did that work?
ReplyDelete#2: Best pony-sync ever.
#3: Bueno! Can we get a quality version hablas Espanol?
PONY KOMBAT!
ReplyDeleteFRIENDSHIP THEM!
And Reggie Watts is stupidly hilariously. I mean that my IQ drops every time I hear Fuck Shit Stack, but oh lawdy I never get tired of laughing at it. Mostly because I view that as the general base that all mainstream rappers base their "songs" on, for lack of a better term.
@GabuEx
ReplyDeleteI did split the screen between the ponies, but I didn't split FS in half. I just put a mask over her mouth area that covered the range of motion of her lips and also allowed room for her to blink.
No idea on #3.
ReplyDeleteI have strange feelings when listening to Dutch. I speak English and German (well, not so well but still), and I feel like my head is exploding when i try to understand Dutch.
It feels like I know what they are saying, but still not really.
As if a German is trying to speak while something is stuck in his throat O.o With a little added English softness.
(Sorry not meaning to insult here).
Huh, the dutch episode has voices actually has voices that SOUND like the original characters! I'm impressed! Not like the german dub...
ReplyDeleteThe moment I recognized the beat of 2 i braced for lulz. I still don't know why that guy is so funny. And my god, dat lipsync
ReplyDeleteThe third one threw me off. The accent sounded north American enough it caught me off guard every time they spoke and it wasn't in English.
#1 I can never resist that song
ReplyDelete#2 Best lip syncing ever
#3 bwahaha Gala = holla
@Silk_Sk
ReplyDeleteAh, well I was pretty close then. :) Thanks for the explanation.
Oh god #2 made me laugh, best lip-sync I think I've ever seen.
ReplyDeletewell i normaly hate everything thats dubbed dutch (yes native dutch person here)and i got to be honest next to spikes and rainbows there vocies and pinkie pies singing i have seen ALOT worse most of the populiar shows here get dubbed whit the same VA's which makes it suck
ReplyDeleteim glad they dit not do that whit this one so honestly its ok
Just watched #2.
ReplyDeleteI don't like that song, not a bit, even if it ment to be a mockery / satire.
But this is the best lipsync I have seen so far, all my respect to the creator.
This Dutch version is the same episode that has been posted in several other languages (including Brazilian Portuguese). The DVD is part of a promotional toy package that is distributed all over the world. I have no idea how many different countries/languages it was made in, but the dubbing work is obviously professional, though likely rushed.
ReplyDeleteThere seem to be about 50-50 positive/negative responses to these dubs, so I guess they are cool. Some people HAVE to say negative things (or claim everything is "fake") because they believe being negative makes them 20% cooler or something. Sad...
I wonder how many countries will eventually get to see MLPFiM in their native language?
Personally I can't wait for the Japanese dub of this show.
ReplyDeleteThe dub sounds okay, even when I can't understand the language. Applejack has the voice tone but lacks accent, Twilight is on spot. Spike is ruined and sounds like a little annoying critter, ugh!
ReplyDeleteThe intro is surprisingly well harmonized and I like it, even when the idiom makes the lyrics sound a little rough.
Rainbow Dash sounds different and needs to be about 20% cooler. Pinkie sounds crazy, but doesn't fit exactly and needs more pitch. Rarity is missing a little of her glamour. Fluttershy sounds soft, but no one will ever be able to give the performance that Andrea Libman has done with her.
Overall, it sounds okay. The casting was done well for our heroine Twilight and sounds like everypony else just had to stand-in the best they could. I'm officially worried for the Latin-American dub that is coming in October.
@ProfesorRod
ReplyDeleteI'm not sure about AJ. She definitely has a broader sound than Twilight -- she may be using the Dutch equivalent of a hick accent. Be careful about judging the pronunciation of a language you don't speak.
number 2 is currently 23# top viewed video on youtube. STEP IT UP! GET IT TO THE TOP!
ReplyDelete@sy
ReplyDeleteNothing wrong with being critical of something that could use some improvements.
On that note:
Dutch Spike sounds absolutely grating. My poor innocent ears are bleeding.
Rainbow Dash's Dutch voice doesn't sound kinda bland. She should sound like she's awesome and she knows it, but she, well, doesn't.
Applejack's voice was good enough, but had a complete lack of accent. I can think of a dozen Dutch rural accents that would've worked perfectly well.
Pinkie Pie's songs were pretty much butchered, but then translating a song in a different language is a lot more complex than simple dialogue on account of having to factor in musical timing and rhymes and the like. She could use a better singing voice, though.
Twilight, on the other hoof, was perfectly spot-on.
The rest of the cast was acceptable.
More generally, pronunciation of names could use some major work. Half the time, Spike was called "Spijk", to name the worst offender. :B
The third is german right?@Affixiation
ReplyDeleteHonestly suprised vid number 1 didn't use the clip of fluttershy from the best night ever episode.
ReplyDeleteWould have been awesome!